El Bar de Birkbeck Collage
Lo llamábamos Pat’s Bar
entonces.
Estábamos casi siempre allí
a las cinco de la tarde.
Ahora hay una placa en la pared
que dice “Pat’s Bar”.
Murió hace mucho.
Tony estaba siempre
con su cara bondadosa.
Él murió hace poco.
También estaba Roger
a la misma hora,
como un reloj.
Falleció también.
Ian no faltaba nunca.
De repente se fue
declarando
que ese mundo era falso.
Fue como si se hubiese muerto.
Y yo estoy siempre aquí.
Birkbeck College, Londres, Mayo de 2008.
Nota: Agradezco a Bob por su deferencia al enviarme este poema especialmente para ser incluido en con voz propia. A. P.
La cara
Miré el hielo
en el lago de Wardown
hoy
cerca del puente chino
donde una vez
estuve a punto de ahogarme.
Vi mi rostro
devolviéndome la mirada.
…………The face
…………I looked at the ice
…………in Wardown Lake
…………today
…………near the bridge
…………where I once almost drowned
…………and saw my face
…………looking up at me.
………………………La cara
………………………Mirí el gel
………………………a l’estany de Wardown
………………………hui
………………………a prop del pont xinés
………………………on una vegada
………………………estiguí a punt d’ofegar-me
………………………i viu el meu rostre
………………………retornant-me la mirada.
………………………Traducido al catalán por Pere Bessó
Estrellas fugaces
Una amiga
en Argentina
me dice
que mirar las estrellas
la marea
que cuando contempla
un espacio vacío
puede aparecer una
y cuando observa
alguna sobre las montañas
parece desaparecer
y que la Vía Láctea
parece moverse.
No lo he visto
todavía.
El cielo es naranja
sobre Swansea
pero puedes ver aún
las estrellas en Port Eynon.
Observé una vez
sesenta lágrimas
de San Laurencio
caer del cielo
sobre la aldea.
………………………Shooting Stars
………………………A friend of mine
………………………in Argentina
………………………tells me
………………………that watching the stars
………………………makes her feel dizzy
………………………that when she looks up
………………………at an empty space
………………………in the sky
………………………a star can appear
………………………and when she observes
………………………one above the mountains
………………………it seems to disappear
………………………and that, sometimes,
………………………the Milky Way seems to move.
………………………I haven't seen that yet,
………………………myself.
………………………The sky is orange
………………………above Swansea
………………………but you can still see
………………………the stars in Port Eynon.
………………………I have seen
………………………sixty burning tears
………………………of St Lawrence
………………………falling from the sky
………………………above the village.
La sombra
Andaba
por el campo
vecino a mi casa
cerca de Potters Crouch.
El sol
me daba de frente,
y por la espalda
un aire frío.
El labrador
terminaba de arar
la tierra
surcándola
en filas ordenadas
como un disco de gramófono.
Por todos lados
había trozos
de ladrillos
y azulejos.
Me hizo pensar
en los Romanos
que antiguamente araban
aquella tierra.
Tenía la sensación
de que me seguía alguien.
Parecía
alguien
del pasado.
Podía ver una sombra
justo
detrás mío.
Giré bruscamente
y vi
que era la mía.
Robert Gurney - St. Albans, Inglaterra
http://www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Robert_Gurney.html
*************************************************
Corazón delator
Me hice escritor
luego de la delación.
En la cárcel
el destino estaba de mi lado.
Andrés Bohoslavsky, “El pianista del Black Cat y otros poemas”
*************************************************
lunes, 12 de mayo de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Que lindo encontrarte aqui, Bob.
ResponderEliminarQue lindos tus poemas.
Que bueno tu pasado.
Sigamos conversando, que aun
queda camino que hilar.
Siempre tu amiga
Marta
Gracias por tus palabras Marta.
ResponderEliminarUn gustazo contar con tus poemas en esta revista, querido Bob.
Un cariño
Analía