lunes, 9 de abril de 2007

Robert Gurney

Estatuas
(a Juan Larrea)

Hacía un frío
de estatuas invisibles.

Luego la niebla
se disipó
y vimos
una mujer gigantesca
acostada en la hierba.

Hace un frío
de estatuas visibles.


Statues

(to Juan Larrea)

There was a cold
of invisible statues.

The mist lifted
and we saw
a gigantic woman
lying glistening
on the grass.

There was a cold
of visible statues.


La belleza

(La belleza provee el refugio de la futilidad
donde contemplamos el significado de todo.
Anón.)

Me refugio
del viento del este
detrás de un muro de piedras hermosas
en la Cabeza del Dragón
y contemplo el sol
y el horizonte
que desaparecen.

Creo ver caer
al mar
a un poeta.


La luna y la muchacha

La luna
parecía resistirse
a desaparecer
detrás del Cerro Incahuasi,
la casa del inca.

Era como si una mano
invisible
tras el pico
la empujara hacia arriba.

El lado oscuro
era casi tan claro
como el iluminado.

Sentía,
que sólo tenía que extender la mano
para tocarla.


El escondido


En realidad
está más oculto
que Salinger.

Poco le importan
los círculos
la gente
y los poetas
en general.

Seguirá invisible e indescifrable.
No lo dudo.


El jardín del poeta

En el medio del desierto
lejos de General Roca
al pie de una turbina de gas

hay un jardín.

No hay nada
alrededor.

Es un oasis
en el medio
de la nada.

Mide diez metros
por cinco.

Contiene margaritas,
dos sauces eléctricos,
y una gramilla inglesa.

Va allí
para escribir.

Es el único
que se encarga
de cuidarlo.


The Poet's Garden

In the middle of the desert
far from General Roca
at the foot of a gas turbine

there is a garden.

Nothing else.

It is an oasis
in the middle
of nowhere.

It measures ten meters
by five.

It contains daisies
two contorted willow trees
and an English lawn.

He goes there
to write.

He's the only one
in charge
of looking after it.



**************************************

El que no castiga el mal, manda que se haga.
Leonardo da Vinci

**************************************

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Muchas gracias por pasar por aquí.
Deseo hayas disfrutado de los textos seleccionados en esta revista literaria digital.
Saludos cordiales
Analía Pascaner